המנון הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו

המנון לאומי

קוּמוּ קוֹנְגוֹלֶזִיםצרפתית: Debout Congolais) הוא ההמנון הלאומי של הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו. ההמנון נכתב על ידי סימון-פייר בוקה, הולחן על ידי ז'וזף לוטומבה ואומץ לראשונה בשנת 1960, שנת העצמאות של המדינה. עם הפיכתה של המדינה לזאיר ב-1971, שונה ההמנון ל"שירה של זאיר" (La Zaïroise). ההמנון המקורי חזר להיות המנונה של המדינה עם הפלתו של מובוטו ססה סקו וחזרתה של המדינה לשמה הקודם בשנת 1997. ההמנון מושר בצרפתית.

קומו קונגולזים
Debout Congolais
מדינה הרפובליקה הדמוקרטית של קונגוהרפובליקה הדמוקרטית של קונגו הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו
שפה צרפתית
מילים סימון-פייר בוקה
לחן ז'וזף לוטומבה
תאריך מעמד רשמי 1960; 1997 (אימוץ מחדש)
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

מילות השיר

עריכה
תרגום לעברית צרפתית

קומו בני קונגו,
מאוחדים בגורלכם
מאוחדים במאבק על עצמאותכם.
הבה נישא ראשנו,
הכנוע עד כה,
ובאמת נזנק הכי יפה קדימה
בשלווה.

הו עם נחוש
בעמל
נבנה ארץ יפה יותר מלפני כן,
בשלום.

אזרחים
פצחו בשירת
המזמור המקודש של הסולידריות שלכם בגאון
הצדיעו
לסמל המוזהב של ריבונותכם
קונגו!

מתנה ברוכה, קונגו!
של אבותינו, קונגו!
הו ארץ, קונגו!
אהובה, קונגו!

אנו ניישב אדמתך
ואנו נבטיח את גדולתך

שלושים ביוני, הו שמש רכה
שלושים ביוני, של השלושים ביוני
יום קדוש, שתהיה עדה,
יום קדוש, לאלמותיות
שבועה של חירות
שאנו מנחילים לילדינו
לנצח.

Debout Congolais,
Unis par le sort
Unis dans l'effort pour l'indépendance.
Dressons nos fronts,
Longtemps courbés
Et pour de bon prenons le plus bel élan,
Dans la paix

Ô peuple ardent
Par le labeur
Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant
Dans la paix

Citoyens
Entonnez
l'hymne sacré de votre solidarité fièrement
Saluez
L'emblème d'or de votre souveraineté
Congo!

Don béni, Congo!
Des aïeux, Congo!
Ô pays, Congo!
Bien aimé, Congo!

Nous peuplerons ton sol
et nous assurerons ta grandeur

Trente juin, ô doux soleil
Trente juin, du trente juin
Jour sacré, soit le témoin,
Jour sacré, de l'immortel
Serment de liberté
Que nous léguons à notre postérité
Pour toujours.

ראו גם

עריכה