המנון נפאל

המנון לאומי

ההמנון הלאומי של נפאל קרוי "ראסטריה גאאן" (בעברית: "המנון לאומי").

ראסטריה גאאן
सयौं थुँगा फूलका
מדינה נפאלנפאל נפאל
שפה נפאלית
מילים ביאקול מאילה עריכת הנתון בוויקינתונים
לחן Amber Gurung עריכת הנתון בוויקינתונים
תאריך מעמד רשמי 2006
האזנה
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ההמנון הלאומי החדש

עריכה

לאחר החלטה שהתקבלה פה אחד ב-19 במאי 2006, הוחלף ההמנון הישן. צוות משימה בחר בשירו של המשורר ביאקול מאילה(אנ') כהמנון החדש של נפאל. ההמנון נבחר מתוך כ-1,272 הצעות שהוגשו לצוות מרחבי המדינה.[1]

ההמנון החדש הוא בעל מילים נהירות יותר. הוא משבח את ריבונות נפאל, את אחדותה, את אומץ ליבה, את גאוותה, את יופייה, את קדמתה, את שלוותה ואת תרבותה.

מילים בנפאלית

עריכה

सयौं थूंगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली सार्वभौम भइ फैलिएका, मेची-महाकाली।

प्रकृतिका कोटी-कोटी सम्पदाको आंचल वीरहरुका रगतले, स्वतन्त्र र अटल।

ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि तराई, पहाड, हिमाल अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल।

बहुल जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।



תעתוק

Sayaű thűgā phūlkā hāmī, euṭai mālā nepālī Sārwabhaum bhai phailiekā, Mechi-Mahākālī

Sayaű thűgā phūlkā hāmī, euṭai mālā nepālī Sārwabhaum bhai phailiekā, Mechi-Mahākālī

Prakritikā kotī-kotī sampadāko ā̃chal, bīrharūkā ragata le, swatantra ra aṭal

Gyānabhūmi, śhāntibhūmi Tarāī, pahād, himāl Akhaṇḍa yo pyāro hāmro mātṛibhūmi Nepāl

Bahul jāti, bhāṣhā, dharma, sãnskṛti chan biśhāl Agragāmī rāṣhṭra hāmro, jaya jaya Nepāl

בתרגום לעברית

אנו מאות פרחים, זר נפאלי אחד
ריבונים, משתרעים ממקי ועד מאהאקאלי
דמם של הגיבורים, עוטף
את עושרו האלמותי של הטבע,
ארץ עצמאית ובלתי ניתנת להזזה
אדמת ידע, שלום, טרסות, גבעות והרים
בלתי ניתנת לחלוקה, נפאל מולדתנו
מגוון הגזעים, השפות, האמונות והתרבויות הוא כה רב
אומתנו המתקדמת, תחי תחי נפאל.

ההמנון הלאומי הישן

עריכה

ההמנון הישן אומץ בשנת 1962, כמחווה לשליט נפאל. שם ההמנון הישן הוא "מי יתן והתהילה תעטוף אותך, שליט נועז". המנגינה הולחנה על ידי בקהאט באהאדור בודהפירת'י בשנת 1899. מילות ההמנון נכתבו על ידי צ'קרה פאני צ'אליס בשנת 1924.

מילים בנפאלית

श्रीमान् गम्भीर नेपाली
प्रचण्ड प्रतापी भूपति
श्री ५ सरकार महाराजाधिराजको
सदा रहोस् उन्नति
राखुन् चिरायु ईशले
प्रजा फैलियोस्
पुकारौ जय प्रेमले
हामी नेपाली साराले

תעתוק

shrîmân gambhîra nepâlî
prachanda pratâpi bhûpati
shrî pânch sarkâr mahârâjâdhirâjako
sadâ rahos unnati
rakhun chirâyu îshale
prajâ phailiyos
pukâraun jaya premale
hâmî nepâlî sârâle.

בתרגום לעברית

מי יתן והתהילה תעטוף אותך, שליט נועז
אתה,הנפאלי האמיץ,
שרי פאנח מאהאראג'אדהיראג'א, שליטנו המהולל
מי יתן ויחיה עוד שנים רבות
תנו לכל נפאלי לזמר זאת בהנאה.

ראו גם

עריכה

קישורים חיצוניים

עריכה
  מדיה וקבצים בנושא המנון נפאל בוויקישיתוף

הערות שוליים

עריכה
  1. ^ eKantipur, the online edition of Kantipur daily