מדליית קולדקוט
מדליית רנדולף קולדקוט (The Randolph Caldecott Medal) היא פרס ספרותי, המוענק על ידי האגודה לשירותי ספרייה לילדים (ALSC) (אנ') הפועל במסגרת איגוד הספריות האמריקאי (ALA) (אנ').. המדליה מוענקת למאייר (או מאיירים) של ספר הילדים המאויר הבולט בספרות הילדים האמריקנית (ונושאת כיתוב ברוח זו: for the most distinguished American picture book for children). הפרס מוענק מדי שנה מאז שנת 1938. המדליה נחשבת לאחד משני הפרסים היוקרתיים ביותר לספרות ילדים בארצות הברית (לצד מדליית ניוברי).
מדינה | ארצות הברית |
---|---|
הגוף המעניק | Association for Library Service to Children, איגוד הספריות האמריקאי |
תקופת הפרס | 1938–הווה (כ־86 שנים) |
נקרא על שם | רנדולף קולדקט |
אתר רשמי | |
מדליית קולדקוט היא יוזמה של פרדריק ג. מלצ'ר, שיזם גם את מדליית ניוברי. מלצ'ר הציע ב-1937 לייסד פרס שנתי נוסף, במקביל למדליית ניוברי, לציין מאיירים בולטים בספרות הילדים האמריקנית. הפרס קרוי על שם המאייר האנגלי בן המאה ה-19 רנדולף קולדקוט. המדליה עוצבה על ידי האמן רנה פול צ'יימבלן, שעיצב גם את מדליית ניוברי, ומעוטרת באיורים של קולדקוט משני צידיה.[1]
ועדת הפרס בוחנת ספרי ילדים מאוירים שפורסמו בארצות הברית בשפה האנגלית בשנה האחרונה, ואויירו על ידי מי שהם אזרחי ארצות הברית או תושביה. בין היתר בוחנת הוועדה את איכות האיורים והאופן שבו הם תורמים להצגת הסיפור לילדים. בנוסף למדליית קולדקוט מחלקת ועדת הפרס את אות ההערכה של קולדקוט למתמודדים מובילים שלא זכו במדליה. אף שהאות מחולק רק משנת 1971 הוא הוענק רטרואקטיבית גם למתמודדים מובילים על המדליה (שלא זכו בה) בשנים שקדמו לכך.
מעבר לכבוד שבזכייה במדליית קולדקוט, לזכייה יש ערך כלכלי רב כמקדם מכירות משמעותי. לפי ההערכות של אניטה סילבי (Anita Silvey), סופרת ומבקרת ספרות, זכייה במדליה יכולה להזניק את המכירות בשני הראשונה מ-2,000 עותקים לערך למעל 100,000 עותקים, ובנוסף מסייעת למכירת הספר גם בשנים לאחר מכן. לאונרד מרכוס (Leonard Marcus), היסטוריון של ספרות ילדים, מביא כדוגמה את זכייתו של מוריס סנדק, שזכה ב-1964 במדליה על ספרו ארץ יצורי הפרא, זכייה שתרמה תרומה משמעותית להצלחתו ולהכרה בו.[2]
הזוכים
עריכהבין הזוכים ישנם מספר מאיירים שזכו במדליה יותר מפעם אחת. שני מאיירים זכו כל אחד שלוש פעמים במדליה:
- מרשה בראון זכתה ב-1955, 1962, ו-1983 (ובנוסף זכתה באות ההוקרה שש פעמים).
- דייוויד ויסנר (David Wiesner) זכה ב-1992, 2002, ו-2007 (ובנוסף זכה באות ההוקרה שלוש פעמים).
שבעה מאיירים זכו כל אחד בשתי מדליות: רוברט מקקלוסקי (Robert McCloskey), נוני הוגרוגיאן (Nonny Hogrogian), כריס רצ'קה (Chris Raschka), כריס ואן אלסבורג (Chris Van Allsburg), סופי בלקאול, ברברה קוני, ובני הזוג לאו ודיאנה דילון (Leo and Diane Dillon).
רשימת הזוכים במדליית קולדקוט:
שנה | שם הזוכה | שם הספר | הערות |
---|---|---|---|
1938 | Dorothy P. Lathrop | Animals of the Bible | |
1939 | Thomas Handforth | Mei Li | |
1940 | Ingri and Edgar Parin d'Aulaire | Abraham Lincoln | |
1941 | Robert Lawson | They Were Strong and Good | |
1942 | Robert McCloskey | Make Way for Ducklings | |
1943 | Virginia Lee Burton | The Little House | |
1944 | Louis Slobodkin | Many Moons | מאת ג'יימס ת'רבר, יצא לאור בעברית עם האיורים של לואיס סלובודקין בשם "עוד ירח" בתרגומה של רימונה די-נור.[3] |
1945 | Elizabeth Orton Jones | Prayer for a Child | מאת רייצ'ל פילד |
1946 | Maud and Miska Petersham | The Rooster Crows | |
1947 | Leonard Weisgard | The Little Island | מאת מרגרט וייז בראון, פורסם בשם העט גולדן מק'דונלד (Golden MacDonald) |
1948 | רוז'ה דיוואזן | White Snow, Bright Snow | |
1949 | Berta and Elmer Hader | The Big Snow | |
1950 | Leo Politi | Song of the Swallows | |
1951 | Katherine Milhous | The Egg Tree | |
1952 | Nicholas Mordvinoff | Finders Keepers | |
1953 | Lynd Ward | The Biggest Bear | |
1954 | לודוויג במלמנס | להציל את מדלן (Madeline's Rescue) | הספר השני בסדרת ספרי מדלנה. יצא לאור בעברית בתרגומה של יוספה אבן-שושן.[4] |
1955 | מרשה בראון | Cinderella, or the Little Glass Slipper | |
1956 | Feodor Rojankovsky | 'Frog Went A-Courtin | |
1957 | Marc Simont | A Tree Is Nice | |
1958 | Robert McCloskey | Time of Wonder | |
1959 | ברברה קוני | Chanticleer and the Fox | |
1960 | Marie Hall Ets | Nine Days to Christmas | |
1961 | Nicolas Sidjakov | Baboushka and the Three Kings | |
1962 | מרשה בראון | Once a Mouse | |
1963 | Ezra Jack Keats | The Snowy Day | |
1964 | מוריס סנדק | ארץ יצורי הפרא | יצא לאור בעברית בתרגומו של אוריאל אופק.[5] |
1965 | Beni Montresor | ?May I Bring a Friend | |
1966 | Nonny Hogrogian | Always Room for One More | |
1967 | Evaline Ness | Sam, Bangs & Moonshine | |
1968 | Ed Emberley | Drummer Hoff | |
1969 | אורי שולביץ | The Fool of the World and the Flying Ship | |
1970 | ויליאם סטייג | ירמיהו ואבן הפלאים (Sylvester and the Magic Pebble) | יצא לאור בעברית בתרגומה של רימונה די-נור.[6] |
1971 | Gail E. Haley | A Story a Story | |
1972 | Nonny Hogrogian | One Fine Day | |
1973 | Blair Lent | The Funny Little Woman | |
1974 | Margot Zemach | Duffy and the Devil | |
1975 | Gerald McDermott | Arrow to the Sun | |
1976 | Leo and Diane Dillon | Why Mosquitoes Buzz in People's Ears | |
1977 | Leo and Diane Dillon | Ashanti to Zulu | |
1978 | Peter Spier | Noah's Ark | |
1979 | Paul Goble | The Girl Who Loved Wild Horses | |
1980 | ברברה קוני | Ox-Cart Man | |
1981 | ארנולד לובל | משלים (Fables) | יצא לאור בעברית בתרגומה של אירית ארב.[7] |
1982 | Chris Van Allsburg | Jumanji | הספר עובד לסרט ג'ומנג'י |
1983 | מרשה בראון | Shadow | |
1984 | Alice and Martin Provensen | The Glorious Flight: Across the Channel with Louis Blériot | |
1985 | Trina Schart Hyman | Saint George and the Dragon | |
1986 | Chris Van Allsburg | The Polar Express | הספר עובד לסרט רכבת לקוטב |
1987 | Richard Egielski | Hey, Al | |
1988 | John Schoenherr | Owl Moon | מאת ג'יין יולן |
1989 | Stephen Gammell | Song and Dance Man | |
1990 | Ed Young | Lon Po Po: A Red-Riding Hood Story from China | |
1991 | דייוויד מקולי | Black and White | |
1992 | דייוויד ויסנר | Tuesday | |
1993 | Emily Arnold McCully | Mirette on the High Wire | |
1994 | Allen Say | Grandfather's Journey | |
1995 | David Diaz | Smoky Night | |
1996 | Peggy Rathmann | Officer Buckle and Gloria | |
1997 | David Wisniewski | Golem | |
1998 | Paul O. Zelinsky | Rapunzel | |
1999 | Mary Azarian | Snowflake Bentley | |
2000 | Simms Taback | Joseph Had a Little Overcoat | |
2001 | David Small | ?So You Want to Be President | |
2002 | דייוויד ויסנר | The Three Pigs | |
2003 | Eric Rohmann | My Friend Rabbit | |
2004 | Mordicai Gerstein | The Man Who Walked Between the Towers | |
2005 | קווין הנקס (Kevin Henkes) | תולה רואה ירח מלא (Kitten's First Full Moon) | תרגם לעברית קובי מידן (הוצאת אחוזת בית)[8] |
2006 | Chris Raschka | The Hello, Goodbye Window | |
2007 | דייוויד ויסנר | Flotsam | |
2008 | Brian Selznick | התגלית של הוגו קברה | הפעם הראשונה שבה מדליית קולדקוט ניתנה לרומן. יצא לאור בעברית בתרגומה של מיכל אסייג.[9] |
2009 | Beth Krommes | The House in the Night | |
2010 | Jerry Pinkney | The Lion & the Mouse | |
2011 | Erin E. Stead | A Sick Day for Amos McGee | |
2012 | Chris Raschka | A Ball for Daisy | |
2013 | Jon Klassen | This is Not My Hat | |
2014 | Brian Floca | Locomotive | |
2015 | Dan Santat | The Adventures of Beekle: The Unimaginary Friend | |
2016 | סופי בלקאול | Finding Winnie: The True Story of the World's Most Famous Bear | |
2017 | Javaka Steptoe | Radiant Child: The Story of Young Artist Jean-Michel Basquiat | |
2018 | Matthew Cordell | Wolf in the Snow | |
2019 | סופי בלקאול | Hello Lighthouse | |
2020 | Kadir Nelson | The Undefeated | |
2021 | Michaela Goade | We Are Water Protectors |
קישורים חיצוניים
עריכה- אתר האינטרנט הרשמי של מדליית קולדקוט
- מדליית קולדקוט, באתר אנציקלופדיה בריטניקה (באנגלית)
הערות שוליים
עריכה- ^ אודות מדליית קולדקוט באתר הרשמי
- ^ Shannon Maughan, "A Short History of the Newbery and Caldecott Medals", Publishers Weekly, Dec. 2, 2011
- ^ הספר "עוד ירח", באתר "סימניה". הסיפור תורגם ועובד לעברית עוד מספר רב של פעמים, אך עם איורים אחרים, ראה אלי אשד, חייו הסודיים של וולטר מיטי- סיפור קלאסי מאת ג'יימס תרבר.
- ^ הספר "להציל את מדלן", באתר "סימניה"
- ^ הספר "ארץ יצורי הפרא", באתר "סימניה"
- ^ הספר "ירמיהו ואבן הפלאים", באתר "סימניה"
- ^ הספר "משלים", באתר "סימניה"
- ^ הספר "תולה רואה ירח מלא", באתר "סימניה"
- ^ הספר "התגלית של הוגו קברה", באתר "סימניה"