מנצנץ כוכב קטן

"מנצנץ כוכב קטן" או "בין שמים לענן"אנגלית: Twinkle, Twinkle, Little Star) הוא שיר ערש אנגלי שחיברה המשוררת ג'יין טיילור בשנת 1806.

"מנצנץ כוכב קטן"
"Twinkle, Twinkle, Little Star"
סינגל
יצא לאור 1806 עריכת הנתון בוויקינתונים
סוגה שיר ערש
שפה אנגלית עריכת הנתון בוויקינתונים
כתיבה ג'יין טיילור
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

לחן השיר מבוסס על שיר ילדים צרפתי משנת 1761 בשם "Ah! Vous dirai-je, Maman" ("אה! אני אומר לך, אמא"), אשר שימש גם בשירים אחרים, כמו "Baa, Baa, Black Sheep" ושיר האלפבית האנגלי.

הלחן עובד על ידי המלחין וולפגנג אמדאוס מוצרט ב12 גרסאות שונות, כאשר מוצארט שהה בפריז.

השיר תורגם לשפות רבות, ובהן עברית.[1]

השיר הופיע לראשונה באוסף שירים של ג'יין טיילור ואחותה בשם "שירים לחדר התינוקות" (Rhymes for the Nursery), תחת הכותרת "הכוכב" (The Star)[2]. באינדקס שירי הפולק של רוד (Roud Folk Song Index), הוא מופיע תחת האינדקס 7666.[3]

המשורר יהונתן גפן תרגם את השיר לעברית וכלל אותו בספרו לילדים הכבש השישה עשר.

מילות השיר

עריכה

לשיר חמישה בתים, אם כי רק השניים הראשונים מוכרים.

השיר מבוצע בדרך כלל בסולם דו מז'ור.

 
תווי השיר
תרגום יהונתן גפן (בתוך "הכבש השישה עשר") תרגום מילולי אנגלית
נצנץ, נצנץ, כוכב קטן,

איני יודע מה שמך

אך לפעמים בחשכה

כיהלום יזרח אורך.

כשהשמש שוב בורח

לעולם אינך שוכח

לצאת זהוב מתוך ענן –

נצנץ, נצנץ, כוכב קטן.

נודד לך יישא ברכה,

יודה לך על נצנוצך,

שכן היה אובד שבילו

לולא אתה נצנצת לו.

בשמי הלילה הקודר

בחלוני אתה זוהר

ואת עינך לא תעצום

עד בוא השמש עם היום.

בקרן אור לילי קשט,

האר את דרך-הנודד,

אל תתחבא מעל ענן –

נצנץ, נצנץ, כוכב קטן.

נצנץ, נצנץ, כוכב קטן,

כמה שאני תוהה היכן אתה!

מעל לעולם, כה גבוה,

כמו יהלום בשמים.

כשהשמש הקופחת נעלמת,

כשהיא לא מאירה דבר מלמעלה,

אז אתה מראה את אורך הקטן,

נצנץ, נצנץ, כוכב קטן.

ואז, המטייל בחשכה

מודה לך על הבהוביך הקטנים.

הוא לא יכול היה לראות לאן ללכת,

אם לא היית מנצנץ כך.

אתה נשאר בשמיים הכהים,

ולעיתים קרובות מציץ דרך וילוני.

על כך שאתה לעולם לא עוצם את עינך

עד שהשמש בשמיים.

בעוד ההבהוב הקטן והבהיר שלך

מאיר את המטייל בחשכה,

למרות שאני לא יודע/ת מה אתה,

נצנץ, נצנץ, כוכב קטן.

Twinkle, twinkle, little star,

How I wonder what you are!

Up above the world so high,

Like a diamond in the sky.

When the blazing sun is gone,

When he nothing shines upon,

Then you show your little light,

Twinkle, twinkle, all the night.

Then the traveller in the dark

Thanks you for your tiny sparks;

He could not see which way to go,

If you did not twinkle so.

In the dark blue sky you keep,

And often through my curtains peep,

For you never shut your eye

Till the sun is in the sky.

As your bright and tiny spark

Lights the traveller in the dark,

Though I know not what you are,

Twinkle, twinkle, little star.

קישורים חיצוניים

עריכה
  מדיה וקבצים בנושא מנצנץ כוכב קטן בוויקישיתוף

הערות שוליים

עריכה
  1. ^ ביצוע השיר בעברית בערוץ "בייבי", באתר Youtube.
  2. ^ Opie and P. Opie, , The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes, 2nd Edition, Oxford University Press, 1951, עמ' 397-8
  3. ^ אינדקס שירי הפולק של רוד, מספר 7666.