שיחה:איי בהאמה

תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת אלדד בנושא שינוי שם הערך

שינוי שם הערך

עריכה

לדעתי שם הערך צריך להיות בהאמס כיוון שכך מבטאים את שם המדינה Gutterשיחה 15:08, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

בהאמס זה אינגלוז. ה-S בשמה של המדינה באנגלית נועד לציין רבים, בדיוק כמו בפיליפינים, שאותם איננו מכנים, בהתאם, "פיליפינס". לכאורה, בהתאמה, היינו צריכים לקרוא "בהמאים", אלה ששם זה אינו מקובל, ולכן עדיף לדעתי להישאר עם "בהאמה". עידושיחה 15:15, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לדעתי התרגום הטוב ביותר ל-Bahamas בעברית הוא "איי בהאמה". ראו גם דיון בעניין קרוב בשיחה:איי מדיירה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:37, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
עוד יותר טוב. עידושיחה 15:44, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

לדעתי או בהאמה או בהאמס אבל לא איי בהאמה Gutterשיחה 15:52, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

גם אני בעד "איי בהאמה". לא בהאמה ולא בהאמס. אלדדשיחה 13:38, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
חזרה לדף "איי בהאמה".