שיחה:אריה על מיתר סול
שלום מר סיסמא,
הערך אשר תרגמת מאנגלית היה זקוק לעריכה רצינית לפי שיקול דעתי. אני לעיתים גם מתרגם ערכים מאנגלית, אבל בזהירות רבה, ולרוב אני עורך אותם תוך-כדי, בהתבסס על הידע המוזיקלי שלי. שלא באשמתך, בחרת את אחד הערכים הגרועים בוויקיפדיה האנגלית, שבעייתו העיקרית חוסר פרופורציה תהומי בין התפל לעיקר. במקרה הנ"ל העדפת העיבוד שכוח-האל של כנר שכוח-אל על פני המקור של באך, שהוא פופולארי יותר לאין שיעור. גם בתיאור ההיסטוריה נפלו פגמים קלים. אני מבקש להחזיר את הגרסא שלי, ואם תרצה, נוכל לערב את שלומית קדם (שהיא מן הבודדות שיש להן ידע מוזיקלי בווקיפדיה) על מנת שתעזור לנו לקבל החלטה. כל טוב, Jab-jab - שיחה 10:37, 16 ביולי 2010 (IDT)
- הטענות שלך לגבי פגניני והכתיבה במקור בסול הן ללא מקור, וגם נשמעות לא הגיוניות (פגניני אילתר בזמן שכל המיתרים פקעו? ונכתב לסול? הרי יש את הפרטיטורה מהמאה ה-18, ובה רואים שזה לא כך) בעוד שהטענות לגבי וילהלמי מגובות במקורות מהימנים, למשל אנציקלופדיה בריטניקה. המקור והגרסא של וילהלמי דומים מאוד, ושם היצירה המוכר יותר הוא אריה על מיתר סול, ולא אריה (או air). ס123 - שיחה 10:43, 16 ביולי 2010 (IDT)
- אתה מוזמן מצידי למחוק את הטענה על פגניני, אם כי זו אגדה ידועה שמסבירה את השם. זה הגיוני מאוד בעבור כנר ברמה של פגניני בכל מקרה, ולא מדובר באילתור, אלה בנגינה של היצירה בשימוש של מיתר אחד. תקרא שוב את מה שכתבתי... אין לי משהו נגד וילהלמי, רק נגד העובדה שמדובר בפרט זניח בערך, שבו היצירה עצמה היא המרכז, ולא העיבוד שלו. את הc הקטן שמת שם כי לא ידעת שכוונת הכותב היא להצביע על המשקל של היצירה, הוא העתיק את זה ברישול מהוויקיפדיה הגרמנית. אנא שחזר את הערך, ומצידי השמט את הסיפור של פגניני. Jab-jab - שיחה 10:50, 16 ביולי 2010 (IDT)
- תיקנתי את השם בגרמנית. היצירה אריה על מיתר סול היא של באך ולא של וילהלמי, ואני חושב שתוכן הערך מבהיר זאת היטב. עם זאת, הראשון שעיבד את היצירה של באך לעיבוד של מיתר סול הוא וילהלמי, ולכן אין זה מידע זניח לציין כי העיבוד הוא שלו. מכיוון שהשם המוכר כיום של היצירה הזו הוא "אריה על מיתר סול" נכון לציין כי זהו עיבוד, ולא הפרק השני. לומר שאריה על מיתר סול הוא הפרק השני זה לא נכון. ס123 - שיחה 11:06, 16 ביולי 2010 (IDT)
- הערך במצבו ברגע זה ממש (11:09) מקובל עליי, לאור ההסברים שהצגת והתיקונים של שנינו. Jab-jab - שיחה 11:10, 16 ביולי 2010 (IDT)
- הגעתי להתערבות, אבל אני רואה שהסתדרתם ביניכם. שבת שלום לשניכם.שלומית קדם - שיחה 13:12, 16 ביולי 2010 (IDT)
- :) גם לך Jab-jab - שיחה 13:21, 16 ביולי 2010 (IDT)
- הגעתי להתערבות, אבל אני רואה שהסתדרתם ביניכם. שבת שלום לשניכם.שלומית קדם - שיחה 13:12, 16 ביולי 2010 (IDT)
- הערך במצבו ברגע זה ממש (11:09) מקובל עליי, לאור ההסברים שהצגת והתיקונים של שנינו. Jab-jab - שיחה 11:10, 16 ביולי 2010 (IDT)
- תיקנתי את השם בגרמנית. היצירה אריה על מיתר סול היא של באך ולא של וילהלמי, ואני חושב שתוכן הערך מבהיר זאת היטב. עם זאת, הראשון שעיבד את היצירה של באך לעיבוד של מיתר סול הוא וילהלמי, ולכן אין זה מידע זניח לציין כי העיבוד הוא שלו. מכיוון שהשם המוכר כיום של היצירה הזו הוא "אריה על מיתר סול" נכון לציין כי זהו עיבוד, ולא הפרק השני. לומר שאריה על מיתר סול הוא הפרק השני זה לא נכון. ס123 - שיחה 11:06, 16 ביולי 2010 (IDT)
- אתה מוזמן מצידי למחוק את הטענה על פגניני, אם כי זו אגדה ידועה שמסבירה את השם. זה הגיוני מאוד בעבור כנר ברמה של פגניני בכל מקרה, ולא מדובר באילתור, אלה בנגינה של היצירה בשימוש של מיתר אחד. תקרא שוב את מה שכתבתי... אין לי משהו נגד וילהלמי, רק נגד העובדה שמדובר בפרט זניח בערך, שבו היצירה עצמה היא המרכז, ולא העיבוד שלו. את הc הקטן שמת שם כי לא ידעת שכוונת הכותב היא להצביע על המשקל של היצירה, הוא העתיק את זה ברישול מהוויקיפדיה הגרמנית. אנא שחזר את הערך, ומצידי השמט את הסיפור של פגניני. Jab-jab - שיחה 10:50, 16 ביולי 2010 (IDT)
בדיון לעיל לא עלתה סוגיה, שאז כנראה לא הטרידה אותי ועכשיו כן. המילה "אריה" מטעה בהקשר הזה - air - אֵר - הוא שיר, פרק נגינה אטי ושקט (מילון למוזיקה/מנשה רבינא, הוצאת יבנה 1988) ואילו "אריה", aria - לפי אותו מילון, היא פרק זמרתי או נגינתי, מלא הבעה. במילון אוקספורד אנגלי-אנגלי: air (mus.) - a tune or melody, a melodious composition. aria - a long accompanied song for solo voice in an opera, oratoria ect. עם זאת, הרגע בדקתי בגוגל, והשם "אר על מיתר סול" איננו קיים שם כלל, כך שכנראה ניאלץ להשאיר את השם כמו שהוא עכשיו, אבל לפחות אכניס הערה להבהיר את ההבדל בין air ל-aria.שלומית קדם - שיחה 16:42, 5 בנובמבר 2012 (IST)
- בתקופה האחרונה נתקלתי פעמים אחדות במקומות שונים, בספרים ובתוכנית טלוויזיה, בתרגום "אוויר על מיתר סול"... שלומית קדם - שיחה 09:39, 22 בפברואר 2020 (IST)