שיחה:גוסטב היינמן
תגובה אחרונה: לפני 5 חודשים מאת פעמי-עליון בנושא שינוי שם
שינוי שם
עריכהייתכן שיש לשנות את השם של דף זה בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף. | |
היי. רוצה לוודא שיש הסכמה לשנות את השם להגייה הנכונה שלו בגרמנית: "גוסטף היינמן" תודה Arieleisenhammer • שיחה 00:02, 18 ביולי 2024 (IDT)
- בעלי הידע בגרמנית . Mbkv717 • שיחה • י"ב בתמוז ה'תשפ"ד • 00:23, 18 ביולי 2024 (IDT)
- בעיקרון, אתה צודק, Arieleisenhammer, אבל אני כבר לא בטוח בעניין ההעברה לכתיב גוסטף. נראה שבעברית אנחנו מעדיפים את הכתיב "גוסטב". לעניות דעתי, כמעט בכל המקרים של "גוסטב" (אם לא בכולם), העברית כבר התרגלה לכתיב גוסטב, גם אם היינו אמורים לתעתק "גוסטף". אני מתייג את בעלי הידע בתעתיק כדי לשמוע מה דעתם, והאם דעתם נוחה בעניין החלפת הכתיב הנוכחי לכתיב "גוסטף". אלדד • שיחה 06:01, 18 ביולי 2024 (IDT)
- במחשבה שנייה, אני חושב שבכל זאת עדיף לתעתק מגרמנית "גוסטף". לעומת זאת, בצרפתית Gustave יהיה גוסטב (לדוגמה, גוסטב דורה). עדיין, אשמח לשמוע דעת עמיתים על "גוסטף" מגרמנית. מתייג גם את שמזן, עמי, סיון, משה. אלדד • שיחה 06:13, 18 ביולי 2024 (IDT)
- אני חושב שגוסטף זו לא בגדר גזרה שאין הציבור יכול לעמוד בה, בפרט כשמסתובבות כל מיני ורסיות של השם כמו Gustaph בכל מיני שפות. צריך לבדוק שאין ממש השתרשות ולראות כמה התופעה נרחבת. Mbkv717 • שיחה • י"ב בתמוז ה'תשפ"ד • 07:25, 18 ביולי 2024 (IDT)
- אני מסכים עם משה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 17:18, 19 ביולי 2024 (IDT)
- אני חושב שגוסטף זו לא בגדר גזרה שאין הציבור יכול לעמוד בה, בפרט כשמסתובבות כל מיני ורסיות של השם כמו Gustaph בכל מיני שפות. צריך לבדוק שאין ממש השתרשות ולראות כמה התופעה נרחבת. Mbkv717 • שיחה • י"ב בתמוז ה'תשפ"ד • 07:25, 18 ביולי 2024 (IDT)
- ראו גוסטב דלמן, שבפסקת הפתיחה כתוב גוסטף אך השם שונה משום מה, או גוסטף גרינדגנס, ששם הבמה שלו כתוב עם f בגרמנית אך השם שנולד בו כתוב עם v ועדיין כתוב כ-גוסטב בפסקת הפתיחה... וגם גוסטב קלימט שהוא אוסטרי אבל זה לא משנה, השם הוא עדייף גוסטף... ככה שאין אחידות ברחבי ויקיפדיה, אבל הדרך הכוללת לכתוב היא גוסטב, כמו כל המפקדים הגרמניים ממלחמת העולם השנייה וכאלה, והיא פשוט לא נכונה! הציבור יוכל להתרגל לשם גוסטף כי הוא גם קיים אצל אישים אחרים. נצטרך לשנות את כולם. Arieleisenhammer • שיחה 12:31, 18 ביולי 2024 (IDT)
- במחשבה שנייה, אני חושב שבכל זאת עדיף לתעתק מגרמנית "גוסטף". לעומת זאת, בצרפתית Gustave יהיה גוסטב (לדוגמה, גוסטב דורה). עדיין, אשמח לשמוע דעת עמיתים על "גוסטף" מגרמנית. מתייג גם את שמזן, עמי, סיון, משה. אלדד • שיחה 06:13, 18 ביולי 2024 (IDT)
- לדעתי עדיף להשאיר גוסטב כמו בשוודית, צרפתית, אנגלית וכו'
- בעיקרון, אתה צודק, Arieleisenhammer, אבל אני כבר לא בטוח בעניין ההעברה לכתיב גוסטף. נראה שבעברית אנחנו מעדיפים את הכתיב "גוסטב". לעניות דעתי, כמעט בכל המקרים של "גוסטב" (אם לא בכולם), העברית כבר התרגלה לכתיב גוסטב, גם אם היינו אמורים לתעתק "גוסטף". אני מתייג את בעלי הידע בתעתיק כדי לשמוע מה דעתם, והאם דעתם נוחה בעניין החלפת הכתיב הנוכחי לכתיב "גוסטף". אלדד • שיחה 06:01, 18 ביולי 2024 (IDT)
בעברית השתרש הכתיב גוסטב. ההבדל בהיגוי הוא לא גדול כך כך. אפשר להבין את הרעיון, אבל זה כמו להתחיל לתעתק לודוויך במקום לודוויג. Ewan2 • שיחה 00:34, 20 ביולי 2024 (IDT)
- אני לא מסכים. גוסטף הוא שם שבגרמניה כך מבטאים אותו, וגוסטב זה פשוט תעתוק לא נכון... לודוויג זו דוגמה לא טובה מכיוון שלודוויך זו לא אופצייה בגרמנית וזה לא קיים... Arieleisenhammer • שיחה 01:03, 20 ביולי 2024 (IDT)
- בעד גוסטף, אבל זה דיון שצריך להתקיים במקום פומבי יותר, ותוצאותיו צריכות להגיע לויקיפדיה:תעתיק שמות.
- אגב, לי מרגיש שההגיה הגרמנית של השם "לודוויג" בכלל יותר קרובה ל"לודוויש" מאשר ל"לודוויך"... נו, איפשהו באמצע :) פעמי-עליון • שיחה 23:51, 22 ביולי 2024 (IDT)