שיחה:חיילה
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת David.r.1929 בנושא ניקוד
שם
עריכהדיון קודם
עריכה― הועבר מהדף ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#תעתיק ממונטנגרית
מושך בשבט יצר את הערך ביג'לה גורה לפי התעתוק של "Bijela gora". למיטב הבנתי בשפות סרביות, j אמורה להיות מתורגמת ל-י' (למשל Žabljak זה ז'בליאק) וכך שם הערך אמורה להיות ביילה גורה. האם זה אכן התעתיק הנכון? אורוול - שיחה 15:25, 6 בנובמבר 2020 (IST)
- אין לי שמץ... קובץ על יד, סיון ל, Tomerlv, Funcs, Kulystab, pashute, amikamraz, אלדד, איש גלילי, yinonk, בן עדריאל, JewHyper, יודוקוליס, Tomer T, TergeoSoftware, Patqu, תמרה20, מקצועי, IfatE, Idoc07, Ani6032, TheBooker66, ג.מ.-1974 מושך בשבט • שיחה • י"ט בחשוון ה'תשפ"א • 15:27, 6 בנובמבר 2020 (IST)
- כנ"ל לגבי הערך חג'לה כתעתיק של Hajla. האם לא אמור להיות היילה? אורוול - שיחה 15:38, 6 בנובמבר 2020 (IST)
- אכן, ביילה גורה, היילה. אלדד • שיחה 16:31, 6 בנובמבר 2020 (IST)
- וההר שמוזכר שם הוא לא אורג'ן, אלא אוריין (Orjen). צריך לזכור שבשפות האלה j נהגית כמו י' עיצורית בעברית. אלדד • שיחה 16:33, 6 בנובמבר 2020 (IST)
- מסכים עם אלדד. צריך גם להסיר את הכתיב הפונטי, שלא מקובל בערכים בעברית. מספיק שהתעתיק לעברית יהיה נכון. צחקשוח (Laugh Tough) - שיחה 16:43, 6 בנובמבר 2020 (IST)
- תודה לשניכם על המענה המהיר. אורוול - שיחה 11:36, 7 בנובמבר 2020 (IST)
- אכן, ביילה גורה, היילה. אלדד • שיחה 16:31, 6 בנובמבר 2020 (IST)
- כנ"ל לגבי הערך חג'לה כתעתיק של Hajla. האם לא אמור להיות היילה? אורוול - שיחה 15:38, 6 בנובמבר 2020 (IST)
אני הצעתי בכל זאת ביאלה גורה כי ב- Bijela הדגש הוא על и ולא על e Ewan2 - שיחה 19:10, 7 בנובמבר 2020 (IST)
המשך הדיון
עריכהחיילה. Ewan2 - שיחה 19:12, 7 בנובמבר 2020 (IST)
- בעלי הידע בתעתוק ? סיון ל - שיחה 07:38, 11 בנובמבר 2020 (IST)
- אני מאמין שזה אמור להיות היילה. איוואן, תרענן את זכרוני בבקשה, האם זו ח'? (לא ראיתי את המילה במקור). אלדד • שיחה 09:38, 11 בנובמבר 2020 (IST)
- מונטנגרית היא ניב של סרבו-קרואטית. הערכים המקבילים הם sr:Хајла ו-sh:Hajla. הראשון בכתב הקירילי (שמשמש בסרביה, וגם במונטנגרו) שבו האות Х מבוטאת ככ"ף רפה (אנחנו מתעתקים ח' בשמות לועזיים) והאות j מייצגת יו"ד עיצורית; השני בכתב לטיני (שבו משתמשים בקרואטיה). השפה המדוברת היא זהה, ובקרואטית האות H נהגית כעיצור ח'. בוויקי הבולגרית מופיע התעתיק Хайла. לסיכום, חיילה, כמו שכתב איוואן. צחקשוח (Laugh Tough) - שיחה 22:21, 11 בנובמבר 2020 (IST)
- כן, מדובר ב"חיילה". מונטנגרית היא סרבית, שיותר מסיבות פוליטיות, נקראת מונטנגרית. אולי תת- ניב .Ewan2 - שיחה 23:34, 11 בנובמבר 2020 (IST) (בסוגריים - אז התעתיק היידוק ספליט אינו נכון אבל יתכן שהתקבע. . היה צריך להיות חיידוק. אומנם אותה מילה בהונגרית וברומנית נהגית היידו או היידוק). Ewan2 - שיחה 23:40, 11 בנובמבר 2020 (IST)
- כפי שציינתי לעיל, לא ראיתי את השם במקור, ולכן שאלתי על ה-ח'. אני מסכים עם כל הנאמר לעיל. אעביר לשם חיילה. אלדד • שיחה 00:42, 12 בנובמבר 2020 (IST)
- אני מאמין שזה אמור להיות היילה. איוואן, תרענן את זכרוני בבקשה, האם זו ח'? (לא ראיתי את המילה במקור). אלדד • שיחה 09:38, 11 בנובמבר 2020 (IST)
- בוצע. יש צורך לתקן את הערך, המכיל שגיאות תעתיק רבות. אלדד • שיחה 00:47, 12 בנובמבר 2020 (IST)
- אני אשמח אם @Eldad, Amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, Mbkv717, Arieleisenhammer, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, ו־שמזן: יעברו על חלק מהערכים שכתבתי כי אני לא מבין בתעתוק ומתרגם כמו שזה נשמע... --מושך בשבט • שיחה • כ"ה בחשוון ה'תשפ"א • 13:47, 12 בנובמבר 2020 (IST)
- מושך בשבט, אשתדל לבדוק אם יהיה לי זמן בימים הקרובים, אבל בכל מקרה אנא ממך, היזהר עם תרגומים משפות שאתה לא דובר, או שכללי התעתיק הקיימים ברחבי ויקיפדיה לא מספיקים לך בשביל להכריע. כשאתה אומר "כמו שזה נשמע" אני מניח שאתה מתכוון "כמו שזה אולי היה נשמע אם זה היה באנגלית", וזה מתכון מוצלח לקבלת טעויות תעתיק. שים לב שאתה תמיד יכול לשאול בוק:ייעוץ לשוני לפי שאתה מתחיל לתרגם. Mbkv717 • שיחה • כ"ה בחשוון ה'תשפ"א • 15:33, 12 בנובמבר 2020 (IST)
- בינתיים תיקנתי שיגאות תעתיק מאלבנית וסרבית שמצאתי בערך.Ewan2 - שיחה 20:01, 12 בנובמבר 2020 (IST)
- Ewan2, אלדד, Laugh Tough בטוחים שזה ח'? לפי ההיגיון הזה גם הרצג נובי צריך להיות חרצג נובי, הורגוש זה חורגוש ובכלל הרצגובינה צריכה להיות חרצגובינה. למיטב הבנתי (תקנו אותי אם אני טועה) אמנם סרבית-קרואטית-מונטנגרית-בוסנית הן שפות קיריליות, אך עדיין מתרגמים Х כ-ה'. אורוול - שיחה 23:46, 26 בנובמבר 2020 (IST)
- אכן ההגייה הסרבית היא חרצגובינה כפי שאפשר לשמוע בפורבו, אבל במקרה זה יש שם בינלאומי מוכר שאותו הוגים הרצגובינה (ראה en:Herzegovina) ותעתיק עברי מושרש היטב. לגבי הורגוש כנראה שיש מסורת כתיב בגלל הקהילה היהודית שם (ונראה שזה שם ממקור הונגרי, כך שזה הגיוני). את הרצג נובי לא מצאתי בפורבו אבל לפי הכתיב הפונטי המופיע ב-en:Herceg Novi ההגייה היא אכן חרצג ולא מופיעה הגייה בינלאומית אחרת. אם אין שם בינלאומי מוכר או תעתיק מקובל, יש לתעתק לפי השם המקומי (פורבו הוא מקור טוב לבדוק זאת) ולא לפי "איך שזה נשמע באנגלית". צחקשוח (Laugh Tough) - שיחה 00:05, 27 בנובמבר 2020 (IST)
- Ewan2, אלדד, Laugh Tough בטוחים שזה ח'? לפי ההיגיון הזה גם הרצג נובי צריך להיות חרצג נובי, הורגוש זה חורגוש ובכלל הרצגובינה צריכה להיות חרצגובינה. למיטב הבנתי (תקנו אותי אם אני טועה) אמנם סרבית-קרואטית-מונטנגרית-בוסנית הן שפות קיריליות, אך עדיין מתרגמים Х כ-ה'. אורוול - שיחה 23:46, 26 בנובמבר 2020 (IST)
- נכון, אין בעברית למעשה הבדל כל כך גדול בהגייה. במקרה זה :הרצג איננה מילה סלאבית, אלא מילה הונגרית ממקור גרמני (הרצוג) ומשם התעתיק ב"ה" בעברית. Ewan2 - שיחה 00:09, 27 בנובמבר 2020 (IST)
- אני אשמח אם @Eldad, Amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, Mbkv717, Arieleisenhammer, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, ו־שמזן: יעברו על חלק מהערכים שכתבתי כי אני לא מבין בתעתוק ומתרגם כמו שזה נשמע... --מושך בשבט • שיחה • כ"ה בחשוון ה'תשפ"א • 13:47, 12 בנובמבר 2020 (IST)
ניקוד
עריכהAssayas/בעלי הידע בניקוד , אשמח לניקוד בפתיח. תודה --David.r.1929 - שיחה 06:10, 19 בנובמבר 2021 (IST)