שיחה:סבסטיאן פטל
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת סרחיו13 בנושא מה התרגום הנכון לעברית של השם Vettel - פטל או וטל?
מה התרגום הנכון לעברית של השם Vettel - פטל או וטל?
עריכהאין אחידות בתקשורת הישראלית בנושא.
"הארץ", YNET, NRG, וואלה, טלספורט, ולפעמים גם ONE קוראים לו "וטל", אחרים קוראים לו "פטל".
לי נראה ש- "וטל" מצלצל יותר מתאים. ואילו פטל, נשמע כמו מיץ פטל. אגסי - שיחה 09:44, 16 בנובמבר 2010 (IST)
- V בגרמנית מבטאים כפ' רפה, (פולקסוואגן).כ.אלון - שיחה 09:54, 16 בנובמבר 2010 (IST)
- אולי אתה צודק. עם זאת, הגרמנים כותבים ויקטור הוגו כך- Victor Hugo. אם זה היה חד משמעי "פטל"- אז עיתון רציני כמו "הארץ" ואחרים לא היו כותבים "וטל".
- ויקטור הוגו איננו גרמני אלא צרפתי. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:37, 16 בנובמבר 2010 (IST)
- גם הערך בויקיאנגלית מציין באמצעות IPA את ההיגוי בגרמנית עם f: zɛˈbaːstian ˈfɛtəl. שרשר • שיחה 22:51, 16 בנובמבר 2010 (IST)
- אולי אתה צודק. עם זאת, הגרמנים כותבים ויקטור הוגו כך- Victor Hugo. אם זה היה חד משמעי "פטל"- אז עיתון רציני כמו "הארץ" ואחרים לא היו כותבים "וטל".
- V בגרמנית מבטאים כפ' רפה, (פולקסוואגן).כ.אלון - שיחה 09:54, 16 בנובמבר 2010 (IST)
2019
עריכהלא יכול להיות שויקוח מסוג זה נמשך כמעט עשר (10) שנים. לדעתי כאן אין לתרגם ע"פ צליל האות בשפת המקור של השם כאשר מדובר בארבע פעמים אלוף העולם בפורמולה 1 שנושא את השם שלו בכול העולם יותר מעשור ובמשך הזמן הזה ריאונו אותו בטלויזיה לא פעם אחד ואף פעם לא תיקן את המראיין לגבי השם שלו שתמיד היה "וטל", עם "v". סרחיו13 - שיחה 15:26, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- פטל הוא גרמני ולכן יש לכתוב את שמו כפי שנהגה בגרמנית ולא באנגלית. דוברי אנגלית לא מבטאים את האות "ח", האם נשנה את שם הערך מחיים יבין להאים יבין??? Eladti - שיחה 15:37, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: ההגייה הגרמנית היא חד משמעית "פטל". ייתכן שאתה צודק לגבי התעתיק המקובל בתקשורת – אך נקבע בוויקיפדיה בעבר (תומאס מילר) שיש להעדיף את התעתיק המדויק יותר, ולא את השגור, אם הוא שגוי. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 15:40, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- הדוגמא של תומאס מילר לא יכולה להיות יותר מתאימה למקרה שאנחנו דנים בו כאן כיוון שבערך שלו כתבו בפרוש מה נכון מבחינת שפת המקור של השם המשפחה וגם איך הוא מוכר בעולם. כתוצאה מכך אין ויכוח פתוח לאורך הזמן והכול ברור. לסיכום: אחרי שהבנתי את משמעות הויכוח אני רק מציע להעתיק את הסגנון למקרה שלנו ולשים קץ לויכוח. תודה רבה. סרחיו13 - שיחה 21:05, 6 בנובמבר 2019 (IST)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: ההגייה הגרמנית היא חד משמעית "פטל". ייתכן שאתה צודק לגבי התעתיק המקובל בתקשורת – אך נקבע בוויקיפדיה בעבר (תומאס מילר) שיש להעדיף את התעתיק המדויק יותר, ולא את השגור, אם הוא שגוי. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 15:40, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- הוספתי בפתיח הערה על הכתיב השגוי שמקובל בעולם. סרחיו13 – בדפי שיחה נהוג להזיח תגובה באמצעות סימן נקודתיים (:) בתחילת התגובה. אם כבר יש נקודתיים בתגובה שאליה מתייחסים (כלומר נכתבה כבר שורת תגובה מעל לזאת שמתווספת כעת), נהוג להוסיף זוג נוסף של נקודתיים. באופן זה, נשמר הסדר בדיון ויודעים אילו דברים נכתבו כתגובה לדברים שהופיעו קודם. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 21:27, 6 בנובמבר 2019 (IST)
- תודה רבה. סרחיו13 - שיחה 22:09, 6 בנובמבר 2019 (IST)