Dance Me to the End of Love
"Dance Me to the End of Love" (בעברית: "הרקידי אותי עד קץ האהבה") הוא שיר של לאונרד כהן משנת 1984, אחד משיריו המפורסמים ביותר. הוא בוצע לראשונה באלבומו השביעי Various Positions (בעברית: "תנוחות שונות") שיצא לאור באותה שנה. במהלך השנים הוקלטו גרסאות של השיר על ידי אומנים נוספים.
לאונרד כהן בשנת 1988 | |
סינגל בביצוע לאונרד כהן | |
מתוך האלבום Various Positions | |
יצא לאור | דצמבר 1984 |
---|---|
תאריך הקלטה | יוני 1984 |
סוגה | פולק רוק |
שפה | אנגלית |
אורך | 4:38 |
חברת תקליטים | קולומביה רקורדס |
כתיבה | לאונרד כהן |
לחן | לאונרד כהן |
הפקה | John Lissauer |
רקע השיר
עריכההשיר נתפס אצל רבים כשיר אהבה, אך למרבה הפרדוקס הוא נכתב בהשראת השואה, כפי שסיפר לאונרד כהן על הרקע לכתיבת השיר ומשמעותו בריאיון לרשת השידור הקנדית באנגלית CBC בשנת 1995:[1]
מסקרן לדעת איך שירים מתחילים להיווצר, מהו המקור של השיר, כי לכל שיר יש מעין גרעין או זרע שמישהו נותן לך, או שהעולם נותן לך, ומשום כך התהליך של כתיבת שיר הוא כל כך מיסתורי. אבל זה בא רק משמיעה או קריאה או ידיעה שבמחנות המוות, לצד הקרמטוריום בכמה ממחנות המוות, רביעיית מיתרים אולצה לנגן בזמן שהזוועה הזאת התרחשה. אלה היו האנשים שגם גורלם היה הזוועה הזאת, והם היו צריכים לנגן מוזיקה קלאסית בזמן שהרגו ושרפו את חבריהם האסירים. וכך, המנגינה הזאת, "הרקידיני אל יופייך לנגינת כינור נשרף", משמעותה שהיופי שם הוא של הגשמת החיים, הקץ של הקיום הזה ושל יסוד התשוקה בהגשמה הזאת. אבל זו אותה שפה שבה אנחנו משתמשים כדי למסור את עצמנו לידי מי שאנחנו אוהבים, כך שלא חשוב אם מכירים את ראשית היווצרות השיר, כיוון שאם השפה מגיעה מהמשאב הזה של התשוקה, הוא יהיה מסוגל לאמץ כל פעילות של תשוקה.
מילות השיר
עריכהלאונרד כהן לא תיאר את הזוועה והאימה במילים בוטות, אלא חיפש ביטויים פואטיים בתוך הברבריות. כפי שלאונרד כהן אמר על השיר בציטטה שלעיל, אותה שפה שמשמשת לתיאור הסיטואציה הקשה משמשת גם בביטוי של התמסרות לאהבה.[2]
במילות השיר ניתן לראות שילוב של מילים וביטויים הנוגעים בשני הקטבים של הפרדוקס: קוטב אחד של תשוקה לחיים, לשלום לאהבה ולמשפחה, וקוטב מנוגד של אימת מוות וחידלון. בקוטב האחד נמצאים הפועל לרקוד, היופי, המקום הבטוח, ענף עץ הזית, היונה שעפה לכיוון הבית, האהבה, החתונה, הילדים, הנשיקות, מקום המקלט, מגע היד, הריקוד העדין מאוד והארוך מאוד. בקוטב המנוגד נמצאים הכינור העולה באש, החרדה, קץ האהבה, היעלמות העדים, בָּבֶל המסמלת את הקינה על החורבן, הילדים שמבקשים להיוולד (ולא ייוולדו), החוטים הקרועים של אוהל המקלט.
הלחן
עריכהלפרדוקס שבא לידי ביטוי במילים יש ביטוי גם במנגינת השיר. המילים "הרקידי אותי אל יופייך לנגינת כינור שעולה באש" באות לידי ביטוי בעצם הצמדת פסקול המנגינה הרומנטית של השיר לסיטואציה של זוועה ואימה. זה תואם לחלוטין את המצב שבו נגינת מוזיקה מלווה הובלת אנשים אל מוות אכזרי.[2]
הלחן הוא דוגמה יפה ליכולתו של לאונרד כהן לשאוב השראה מההשפעות התרבותיות שאליהן נחשף במהלך חייו ולשלבן ביחד בלחן אחד. בלחן של השיר הזה אפשר להבחין בהשפעה של ריקוד החסאפיקו היווני, שאותה ספג ככל הנראה מהתקופה שבה חי ויצר על האי הידרה שביוון.[3] השפעה זו מורגשת במיוחד במקצב של שירת הזמרים. עם זאת, ניתן להרגיש בלחן בבירור נימה של מוזיקת כליזמרים, שמקורה במוצאו היהודי המזרח-אירופי.[4] היא באה לידי ביטוי במיוחד בנגינה של הכינור וגם בפתיח הקצר שקודם לתחילת שירת הזמרים.
גרסאות כיסוי עיקריות
עריכה- בשנת 2024 הוציאה איה כורם גרסת כיסוי לשיר תחת השם "טנגו סוף האהבה" שנכלל באלבומה שלך, א. כורם המורכב כולו מגרסאות כיסוי בעברית לשירי לאונרד כהן.[5]
- בת שבע צ'אפק (Batsheva Capek - זמרת פולק קנדית) הקליטה ב-2012 גרסה של השיר באנגלית וביידיש על גבי תקליטור.[6]
- ההרכב המוזיקלי האלג'יראי-קוויבקי "Labess"(צר') הוציא גרסה בערבית ובאנגלית לשיר.[7]
- בוב דילן ביצע את השיר בשידור חי במונטריאול ב-29 באוקטובר 2023.[8]
- סטינג ביצע את השיר ב-2017.[9][10]
ראו גם
עריכה
קישורים חיצוניים
עריכה- מידע על היצירה "Dance Me to the End of Love" באתר מיוזיק בריינז
- גרסאות נוספות ל"Dance Me to the End of Love" באתר SecondHandSongs
- השיר בביצוע לאונרד כהן (עם כותרות דברי רקע ותרגום לעברית)
- מילות השיר המקוריות באנגלית
- אחד מתרגומי מילות השיר לעברית
- התרגום לעברית בגרסת איה כורם, שירונט
- דברי הסבר ומילות השיר בעברית ובאנגלית, אתר "my private collection"
הערות שוליים
עריכה- ^ DrHGuy, Leonard Cohen Reveals Death Camps As Origin Of “Dance Me To The End Of Love”, Cohencentric, 17.8.2016 (באנגלית)(הקישור אינו פעיל)
- ^ 1 2 Mark Steyn, Dance Me To The End Of Love - Steyn's Song of the Week, Steyn online, 13.11.2016 (באנגלית)
- ^ Byron Dean, An Introduction to Leonard Cohen: 10 Essential Songs, Spinditty, 1.6.2017 (באנגלית)
- ^ Leonard Cohen: Dance Me to the End Of Love, YouTube - דברי ההסבר בכותרות בעברית בתחילת הסרטון לפני התרגום, 27.8.2016
- ^ איה כורם, טנגו סוף האהבה (Live), באתר יוטיוב, 17 באפריל 2024
- ^ Batsheva Capek, Yiddish -"Dance Me To The End Of Love" BATSHEVA, יוטיוב, 14 בנובמבר 2016
- ^ LABESS "Dance me" (audio), יוטיוב, 7 באוקטובר 2021
- ^ Andy Greene, Hear Bob Dylan’s Stunning Surprise Cover of Leonard Cohen’s ‘Dance Me to the End of Love’, RollingStone, 30 באוקטובר, 2023
- ^ Karen Bliss, Lana Del Rey, Courtney Love, Sting & More Honor Leonard Cohen at Tower of Song Memorial Tribute, Peacock Alley Entertainment, 8 בנובמבר 2017
- ^ Watch Tower of Song: A Memorial Tribute to Leonard Cohen on Wednesday, January 3 on CBC, CBC Arts, 29.12.2017