Dum spiro spero
Dum spiro spero (בלטינית: כל עוד אני נושם, אני מקווה)[1] הוא ביטוי לטיני שמקורו אינו ידוע. זהו המוטו של מקומות וארגונים שונים, כולל מדינת קרוליינה הדרומית בארצות הברית.
מקור
עריכהרוח הביטוי נמצאת ביצירתו של המשורר היווני תאוקריטוס מהמאה השלישית לפני הספירה, שכתב: "בזמן שיש חיים יש תקווה, ורק למתים אין."[2] רגש זה הפך נפוץ בתקופתו של המדינאי הרומי קיקרו (106–43 לפנה"ס), שכתב ביוגרפיה של אטיקוס: "במקרה של אדם חולה אומרים, 'בזמן שיש חיים יש תקווה' [dum anima est, spes esse], אז כל עוד פומפיוס היה באיטליה, לא הפסקתי לקוות."[3]
הביטוי הופיע במתכונתו הנוכחית לכל המאוחר בשנות ה-80 של המאה ה-19, אז הופיע על החותם של דרום קרוליינה שנטבע במרץ 1785.[4] בשלב מסוים הפך למוטו של העיירה סנט אנדרוז,[5] סקוטלנד, ונראה בהרלדיקה ברחבי העיר מאמצע המאה ה-19 ואילך.[6][7]
שימוש
עריכהמוטו
עריכה- בית הספר למכינה קוטהיל (Cothill House) באוקספורדשייר, אנגליה.[8]
- יחידת הכוחות המיוחדים ה-601 של צבא צ'כיה, שבסיסה בפרוסטיוב.[9]
- dispuut STROPDAS, חלק מ-Eindhovensche Studenten Roeivereniging Thêta (מועדון חתירה לסטודנטים באיינדהובן, הולנד)
- Fairfield College, בית ספר תיכון בהמילטון, ניו זילנד
- בית הספר היסודי אוליבר לודג' ב-Vanderbijlpark, דרום אפריקה
- מדינת הראג'ה מסארוואק, ממלכה בצפון מערב האי בורניאו.[10][11]
- סנט אנדרוז, פייף.
- מדינת דרום קרוליינה.[12]
כיתוב
עריכה- על החומה של טירת אדזל (Edzell) בסקוטלנד, על השיחים בגן המוקף חומה של הטירה.
- על מדליונים המסמנים את שביל חוף ברברי בסן פרנסיסקו, קליפורניה[13]
- על חלון ויטראז' של הכנסייה האוניטרית של בברלי, שיקגו.
כותרת
עריכהשימוש משפחתי ואישי
עריכהDum spiro spero הוא מוטו של משפחות צבא, כולל ברונטים קורבטים, ברונטים הוארים בריטים, וכן ויקונטים לבית דילון,[15] שבט ויליאמסון מקלאן דונגל שבאירלנד והשבט הסקוטי מקלנאן. צ'ארלס הראשון,[16] מלך אנגליה, השתמש במוטו; סר ג'יימס ברוק, ראג'ה מסארוואק,[17] והמלח הסוחר, לימים המושל המלכותי של איי בהאמה, וודס רוג'רס.[18]
הערות שוליים
עריכה- ^ "dum spiro, spero". Merriam-Webster. Retrieved September 21, 2014.
- ^ Idyll 4, line 42; translation by A. S. F. Gowin Theocritus ([1950] 1952) vol. 1, p. 37.
- ^ Epistulae ad Atticum, Book 9, Letter 10, English (Evelyn Shirley Shuckburgh translation)], Latin
- ^ "South Carolina State House | South Carolina State Symbols". www.scstatehouse.gov. נבדק ב-2021-11-28.
- ^ Porteous, Alexander (1906). The Town Council Seals of Scotland, Historical, Legendary and Heraldic (באנגלית). Edinburgh: Johnston. pp. 270–271.
- ^ Stuff, Good. "Town Hall And Library, South Street, St Andrews, St Andrews, Fife". britishlistedbuildings.co.uk. נבדק ב-2021-11-28.
- ^ "Tour Scotland Photography St Andrews". Blogspot. ארכיון מ-2021-11-28.
- ^ "Cothill House (@CothillHouse) | Twitter". twitter.com (באנגלית). נבדק ב-2019-01-28.
- ^ 601skss
- ^ Nigel Barley (20 ביוני 2013). White Rajah: A Biography of Sir James Brooke. Little, Brown Book Group. pp. 101–. ISBN 978-0-349-13985-2.
{{cite book}}
: (עזרה) - ^ Lukas Straumann (21 באוקטובר 2014). Money Logging: On the Trail of the Asian Timber Mafia. Schwabe AG. pp. 63–. ISBN 978-3-905252-69-9.
{{cite book}}
: (עזרה) - ^ SCIWAY "South Carolina State Seal and South Carolina State Mottos". South Carolina Information Highway. Retrieved April 23, 2016.
- ^ "Survival tips for life on the Barbary Coast". 14 בדצמבר 2015.
{{cite web}}
: (עזרה) - ^ "Dum Spiro Spero by Dir en Grey". Metacritic.
- ^ The General Armory of England, Scotland, Ireland and Wales, Bernard Burke, Harrison & Sons, 1884, pp. 228, 286, 494
- ^ Flood, Alison (2018-07-05). "Charles I's 'message for the future' discovered in poetry book". The Guardian (באנגלית). נבדק ב-2018-07-31.
- ^ The General Armory of England, Scotland, Ireland and Wales, Bernard Burke, Harrison & Sons, 1884, p. 129
- ^ The Republic of Pirates: Being the True and Surprising Story of the Caribbean Pirates and the Man Who Brought Them Down