הברית הישנה

יש להשלים ערך זה: בערך זה חסר תוכן מהותי. חסר על החלוקה הפנימית בברית הישנה. ייתכן שתמצאו פירוט בדף השיחה.
הנכם מוזמנים להשלים את החלקים החסרים ולהסיר הודעה זו. שקלו ליצור כותרות לפרקים הדורשים השלמה, ולהעביר את התבנית אליהם.

הברית הישנה הוא החלק הראשון של כתבי הקודש הנוצריים. חלק זה כולל את כל ספרי התנ"ך (אם כי בסדר מעט שונה מהמקובל אצל היהודים), ובכנסיות הקתוליות והאורתודוקסיות גם חלק מהספרים החיצוניים. מבחר הספרים וסדרם בברית הישנה מתבסס במידה רבה על תרגום השבעים.

הברית הישנה
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

הכינוי "הברית הישנה" מבוסס על התפיסה הנוצרית שעל-פיה הברית בין הבתרים שאלוהים כרת עם אברהם שלמה וממשיכה ב"ברית חדשה" המתגלמת בישו, ובה עוסקים ספרי "הברית החדשה". הנצרות רואה ב"ברית הישנה" מבוא ל"ברית החדשה", והם מוצאים בספרי "הברית הישנה" בשורות ונבואות על בואו הצפוי של המשיח, שמקצתן מוכרות גם על ידי הרבנים היהודים כנבואות על המשיח אך הם לא מפרשים אותן באותה צורה (ראו: פרה פיגורציה). הראשון שידוע שהשתמש במונח "ברית ישנה" היה הבישוף מליטון מסרדיס במאה השנייה.

ישנם הבדלים גם בתוכן של פסוקים בחלק מהספרים, בעיקר בנביאים האחרונים. ישנם הבדלים בין סידור הספרים בברית הישנה בין עדות נוצריות שונות. אחד ההבדלים העיקריים הוא ההתייחסות לספרים החיצוניים. בעוד הקתולים והאורתודוקסים משלבים את הספרים החיצוניים בין ספרי התנ"ך בלא הבחנה ביניהם, הפרוטסטנטים נוהגים לכלול אותם בקובץ נפרד המכונה "אפוקריפה" (גניזה).

לכתבי הקודש הנוצריים אין כיום שפה רשמית, וכל נוצרי רשאי לקרוא אותם בתרגום לשפתו. בעבר, כתגובה לרפורמציה, נהגו הקתולים לראות בתרגום הוולגטה של הירונימוס לשפה הלטינית נוסח רשמי של כתבי הקודש. הירונימוס תרגם את "הברית הישנה" מן השפות המקוריות: עברית, ארמית ויוונית (בהתאם לשפת הספר המקורי). יש גם נוסחים נוצריים של "הברית הישנה" המבוססים על תרגום השבעים. לנוסחים הנוצריים של "הברית הישנה" יש חשיבות רבה בחקר המקרא, ובפרט בחקר הספרים החיצוניים, שרובם צונזרו במסורת הרבנית ולא נכללו בתנ"ך.

להלן רשימת ספרי הברית הישנה על-פי הסדרים הקתוליים, האורתודוקסיים והפרוטסטנטים והשוואתם לספרים הקיימים בתנ"ך:

קליגרפיה לטינית של הברית הישנה מ-1407. קטע מספר במדבר, פרק א', פסוקים כ"דכ"ו
שם הספר מופיע ב- שפת המקור
בעברית בלטינית בתנ"ך בקאנון הפרוטסטנטי בקאנון הקתולי בקאנון האורתודוקסי בקאנון האתיופי
בראשית Genesis[1] X X X X X עברית
שמות Exodus[2] X X X X X עברית
ויקרא Leviticus[3] X X X X X עברית
במדבר Numeri[4] X X X X X עברית
דברים Deuteronomium[5] X X X X X עברית
יהושע Josue או Iesous X X X X X עברית
שופטים Iudicum X X X X X עברית
רות Ruth X X X X X עברית
שמואל א' I Samuelis[6] X X X X X עברית
שמואל ב' II Samuelis[7] X X X X X עברית
מלכים א' I Regum[8] X X X X X עברית
מלכים ב' II Regum[9] X X X X X עברית
דברי הימים א' I Paralipomenon או I Chronicles X X X X X עברית
דברי הימים ב' II Paralipomenon או II Chronicles X X X X X עברית
ספר היובלים X עברית
חנוך X ארמית
עזרא ונחמיה Esdrae או II Esdras X X X X X עברית וארמית
Nehemiae X X X X X עברית וארמית
עזרא החיצוני I Esdras X X יוונית
טוביה Tobiae X X X ארמית ועברית
יהודית Iudith X X X עברית
אסתר Esther X X X[10] X[10] X עברית
מקבים א' I Machabaeorum X X עברית או יוונית
מקבים ב' II Machabaeorum X X יוונית
מקבים ג' III Machabaeorum X יוונית
מקבים ד' IV Machabaeorum X יוונית
מקבים I,II,III האתיופי[11] X געז
חזון עזרא III Esdras X X יוונית
איוב Iob X X X X X עברית
תהלים Psalmi X X X X X עברית
משלי Proverbia X X X X X[12] עברית
קהלת Ecclesiastes X X X X X עברית
שיר השירים Canticum Canticorum או Canticum Solomonis X X X X X עברית
חכמת שלמה Sapientia או Sapientia Salomonis X X X יוונית
בן סירא Ecclesiasticus או Sirach X X X עברית
ישעיהו Isaias X X X X X עברית
ירמיהו Ieremias X X X X X עברית
איכה Lamentationes X X X X X עברית
ברוך Baruch X X X[13] עברית
איגרת ירמיהו Epistula Ieremiae כחלק מספר ברוך X[14] X[13] יוונית (כספר נפרד)
יחזקאל Ezechiel X X X X X עברית
דניאל Daniel X X X X X ארמית ועברית
תוספות לספר דניאל X X X יוונית
הושע Osee X X X X X עברית
יואל Ioel X X X X X עברית
עמוס Amos X X X X X עברית
עובדיה Abdias X X X X X עברית
יונה Ionas X X X X X עברית
מיכה Michaeas X X X X X עברית
נחום Nahum X X X X X עברית
חבקוק Habacuc X X X X X עברית
חגי Aggaeus X X X X X עברית
צפניה Sophonias X X X X X עברית
זכריה Zacharias X X X X X עברית
מלאכי Malachias X X X X X עברית
יוסיפון X עברית

קישורים חיצוניים

עריכה

הערות שוליים

עריכה
  1. ^ מיוונית: "בריאה"
  2. ^ מיוונית: "יציאה" - יציאת מצרים
  3. ^ "ספר הלוויים"
  4. ^ "מניין", "ספירה"
  5. ^ "משנה תורה"
  6. ^ בקאנון הקתולי והאורתודוקסי מכונה הספר לעיתים כ"מלכים א'".
  7. ^ בקאנון הקתולי והאורתודוקסי מכונה לעיתים "מלכים ב'".
  8. ^ בקאנון הקתולי והאורתודוקסי מכונה לעיתים "מלכים ג'".
  9. ^ בקאנון הקתולי והאורתודוקסי מכונה לעיתים "מלכים ד'".
  10. ^ 1 2 הקאנון הקתולי והאורתודוקסי מכילים תוספות למגילת אסתר שלא מופיעות בתנ"ך.
  11. ^ למרות השם הדומה, התוכן שונה לחלוטין מתוכן ספרי המקבים מהמקור הייוני. ספרים אלו אינם מספרים את סיפורם של החשמונאים.
  12. ^ מחולק לשני ספרים, משלי ותגסאץ
  13. ^ 1 2 כחלק מספר ירמיהו
  14. ^ לא בכל הכנסיות האורתודוקסיות.